当前常用政治术语的英文翻译
马列主义、毛泽东思想、邓小平理论、江泽民“三个代表”重要思想Marxism-Leninism, Mao Zedong Thought, Deng Xiao-ping Theory, Jiang Zemin “Three Represent’s” important Thought
新民主主义革命new-democratic revolution
民族独立和人民解放national independence and the liberation of the people
经济体制改革和政治体制改革reforms in the economic and political structure
社会主义制度socialist system
社会变革social transformation
建设有中国特色的社会主义事业the cause of building socialism with Chinese characteristics
中华民族的伟大复兴the great rejuvenation of the Chinese nation
党在社会主义初级阶段的基本理论、基本路线、基本纲领the basic theory, line and program of our Party in the primary stage of socialism
改革开放政策the policies of reform and opening to the outside
中国共产党十一届三中全会The Third Plenary Session of the 11th Central Committee of the Communist Party of China
马克思主义政党Marxist political Party
党的第一(第二、第三)代中央领导集体the collective leadership of the Party Central Committee of the first (second
third)generation
人民民主专政the people’s democratic dictatorship
国民经济体系national economic system
综合国力aggregate national strength
国内生产总值the annual gross domestic product(GDP)
独立自主的和平外交政策an independent foreign policy of peace
马克思主义基本原理同中国具体实际相结合the fundamental principles of Marxism with the specific situation in China
加强和改进党的建设,不断增强党的创造力、凝聚力和战斗力,永葆党的生机与活力strengthen and improve Party building, continuously enhance the creativity, rallying power and combat capability of the Party, and always maintain its vigor and vitality
“三个代表”就是必须代表中国先进生产力的发展要求,代表中国先进文化的前进方向,代表中国最广大人民的根本利益,是我们党的立党之本、执政之基、力量之源,是我们党始终站在时代前列,保持先进性的根本体现和根本要求。 “Three Represent’s” shows that our Party must always represent the requirements of the development of China’s advanced productive forces, the orientation of the development of China’s advanced culture, and the fundamental interests of the overwhelming majority of the people in China, they are the foundation for building the Party, the cornerstone for its exercise of state power and a source of its strengthen,only by doing so can we really ensure that our Party always stand in the forefront of the time and maintain its advanced nature
党的理论、路线、纲领、方针、政策Party’s theory, line, program, principles and policies
工人阶级的先锋队 the vanguard of the working class
生产力、生产关系、经济基础、上层建筑 productive force, relation of production, economic base, superstructure constitute
科学技术是第一生产力science and technology are the primary productive force
社会主义物质文明和精神文明material and spiritual civilizations of socialism
有理想、有道德、有文化、有纪律的公民citizens with lofty ideals, moral integrity, better education and good sense of discipline
自立意识、竞争意识、效率意识、民主法制意识和开拓创新意识self-reliance, competition, efficiency, democracy, the legal system, and the pioneering and innovative spirit
依法治国和以德治国 the rule of law and the rule of virtue
科教兴国战略the strategy of invigorating the country through science and education
倡导爱国主义、集体主义、社会主义思想,反对和抵制拜金主义、享乐主义、极端个人主义等腐朽思想advocate patriotism, collectivism and socialism, combat and resist money worship, hedonism, ultra-egoism decadent ideas
先天下之忧而忧,后天下之乐而乐be concern about the country and the people before anything else
全心全意为人民服务、立党为公、执政为民serve the people heart and soul, work for the public and assumes power for the people
解放思想、实事求是emancipating the mind, seeking truth from the facts
主观主义、形而上学subjectivism, metaphysics
民主集中制、党内民主democratic centralism, inner-Party democracy
集体领导、民主集中、个别酝酿、会议决定collective leadership, democratic centralism, case-specific consultation, decision through meeting
政治路线确定之后,干部就是决定因素cardres are a decisive factor, once a political line is decided
党管干部的原则the principle of the Party assuming the responsibility for cardres’ affairs
公开、平等、竞争、择优open, fair, competition, basis of merits
公开选拔、竞争上岗the supervision of appointment and promotion of officials, and the method for official performance assessment
自重、自省、自警、自励self-discipline, self-examination, self-caution and self-motivation
以权谋私、贪赃枉法、腐败分子to abuse power for personal gains, take bribes or bend the law, corrupt elements
小康社会、小康生活well-to-do society, well-to-do life
四项基本原则Four Cardinal Principles
社会主义初级阶段the primary stage of socialism
“政治合格、军事过硬、作风优良、纪律严明、保障有力” “gualified politically and competent militarily and that have a fine style of work, strict discipline and adequate logistic support”
“台独”taiwan’s “independence”
和平与发展peace and development
冷战cold war
世界多极化、经济全球化world multi-polarization and economic globalization
联合国宪章UN Charter
独立自主、完全平等、相互尊重、互不干涉内部事务independence, completely equality, mutual respect and non-interference in each other’s internal affairs
Cooperation
世贸中心World Trade Center
恐怖主义terrorism
国际商务英语常用词汇:
同质市场homogeneous market
异质市场heterogeneous market
国际市场细分international market segmentation
宏观细分macro segmentation
微观细分micro segmentation
可衡量性measurability
可接近性accessibility
足量性substantiality
可实施性actionability
目标营销target marketing
无差异营销策略undifferentiated marketing strategy
差异营销策略differentiated marketing strategy
集中性营销策略concentrated marketing strategy
市场调研market research
营销调研marketing research
营销信息系统marketing information system
粮食与农业组织Food and Agriculture Organization FAO)
经济合作与发展组织(Organization for Economic Coorporation & Development OECD)
联合国贸易和发展会议United Nations Conference on Trade and Development UNCTAD)
联合国经济委员会United Nations Economic Commissions UNEC)
国际货币基金International Monetaty Fund IMF
公司发起人promoter
上市公司public company
组织大纲memorandum of association, article of incorporation
招股书prospectus
公司登记证书certificate of incorporation
股份与股票share and stock
记名股与无记名股registered stock, stock to bearer
普通股common stock
优先股preferred stock
回收股treasury stock
公司债与公司债券debentures and bonds
信用credit
股东大会general meeting
股东特别大会special meeting
法定人数quorum
委托书proxy
受托人与代理人trustee and agent
委托人principal
红利interest
公积金funds
解散与清算dissolution and liquidation
清算人liquidator
解散程序(结业)winding up
公司的合并merger, amalgamation
流通证券negotiable instrument
流通转让negotiation
债权让与assignment
汇票法bills of exchang
出票人、手款人、付款人drawer, payee, drawee
提示、承兑、付款、拒付、追述权presetment, acceptance, payment, dishonour, recourse
汇票的背书endorsement
背书人endorsee
记名背书、空白背书special endorsement, black endorsement
限制转让的背书restrictive endorsement
限制背书人责任的背书qualified endorsement
附有条件的背书conditional endorsement
本票promissory note
支票撤回countermand
责任法Product Liability Law
疏忽说、违反担保说、严格责任说theory of negligence, breach of warranty, strict liability
无过失责任strict liability in tort
担保的排除或限制disclaimer or limitation of warranties
自担风险assumption of the risks
非正常使用或误用、滥用产品unnormar of misuse or abuse of the product
擅自改动产品subsequent alteration
自主性交易、事前交易、调节性交易、事后交易、弥补性交易autonomous transaction, ex-anto transaction, accommodating transaction, ex-post transaction, compensation transaction
周期性不平衡cyclical disequilibrium
结构性不平衡structural disequilibrium
货币性不平衡monetary disequilibrium
持久性不平衡secuiar disequilibrium
利息平衡税interest equalization tax
货币政策monetary policy
贴现政策discount policy
准备金比率rate of reserve requirement
外汇政策foreign exchange policy
外汇平准基金foreign exchange equilibrium fund
外汇储备foreign exchange reserve
直接管制direct control
债务危机debt crisis
弹性分析理论the theory of easticities approach
吸收分析理论the theory of absorption approach
货币分析理论the theory of monetary approach
外汇风险foreign exchange exposure
交易风险transaction exposure
会计风险accounting exposure
经济风险economic exposure
综合货币单位composite currency
国际资金市场international capital market
货币市场monery market
资本市场capital market
欧洲货币市场Euro-Currency Market
欧洲美元市场Euro-Dollar Market
离岸金融中心offshore center
功能中心functional center
国际银行设施International Banking Facilities
基金中心funding center
管理费、代理费、杂费、承担费management fees, agent fees, out of pocket expenses, commitment fees
利息期interest period
信贷风险coverage of credit risks
商业参考利率commercial interest reference rate
形式发票froforma invoice
保函guarantee letter
本票promissory notes
国际货币基金组织International Monetary Fund---IMF
世界银行International Bank for Reconstraction and Development---IBRD
缔约方constructing parties
世界贸易组织、关贸总协定World Trade Organization
The General Agreement of Tariff and Trade
亚太经合组织Asia Pacific Economic部长会议The Ministerial Conference总理事会The General Council
理事会、货物贸易理事会、服务贸易理事会、知识产权理事会Council, Goods Council, Service Council, TRIPs Council
秘书处The Secretariat
总干事Director-general
常用法学词汇的英文翻译:
案件、案卷、案例法、案情case, archives, case law, details of a case
暗杀assassinate
罢免权right of recall
白皮书white book(white paper)
颁布法律权power to promulgate
办案、办案人员deal with a legal case, people handling a case
帮教对象target of help and education
绑匪、绑架勒索罪kidnapper, crime of kidnapper for ranson
包办婚姻arranged marriage
包庇罪crime of harboring criminals